2025-11-10
2 次浏览
admin如果作为一家计划将食品销往海外市场的生产商,企业将需要满足全球各地不同的标签法规要求。若未能符合目标市场的标签规定,产品不仅会被拒绝入境,还可能对消费者健康造成严重影响,甚至引发食品安全事件。

将食品成功推向国际市场是一个系统化工程,其中食品标签翻译及相关说明文件是不可或缺的关键环节。这也意味着食品标签翻译已成为食品出口企业必须高度重视的基础工作。
食品标签信息无论对于经销商、零售商还是消费者都至关重要。在制定、翻译和向各国监管机构提交本地化食品标签时,必须确保百分之百准确,任何细微错误都可能导致产品被扣留或召回。食品标签中的翻译错误不仅会引发监管处罚和民事纠纷,也是导致食品跨境贸易纠纷的主要原因之一。因此,食品标签翻译必须做到精准无误。
当企业进行跨国食品贸易时,通常需要处理以下3种主要标签类型:
直接印刷在产品包装上的标签信息,包括营养成分表、原料清单、生产日期等强制性内容。
外包装箱上的运输标签,包含仓储条件、批次号、保质期等物流相关信息。
单独放置的说明书或宣传材料,通常随产品一同包装,用于详细说明食用方法、储存条件或食谱建议。
近年来,随着数字化趋势发展,部分国家已开始接受食品电子标签的应用。目前已有超过20个国家和地区允许使用电子标签作为传统物理标签的补充或替代,其中包括欧盟成员国、美国、加拿大、澳大利亚、新加坡等。
然而,电子标签的合规使用仍需遵循当地具体法规要求,企业需要根据目标市场规定选择合适的标签呈现方式。