2025-11-25
10 次浏览
admin随着中国制造越来越多地走向巴西、葡萄牙等葡语国家,产品说明书的葡萄牙语翻译需求也随之增加。很多企业在咨询翻译公司时,最关心的就是价格:到底怎样收费?哪些因素会影响报价?如何判断价格是否合理?下面结合行业通用标准与专业翻译公司的经验,为你系统解析葡语说明书翻译的收费方式。

1. 按字数计费(最常见方式)
大多数翻译公司以“千字(中文)”或“千词(外文)”作为计费单位。不同翻译等级的收费差别主要来自专业性和审校流程。
以下为常见参考范围(以行业平均价为例):
普通级(适合一般商品说明书)
中译葡:约 260–300 元/千字
葡译中:约 240–280 元/千字
标准级(适合技术性设备说明书)
中译葡:约 300–350 元/千字
葡译中:约 280–330 元/千字
专业级(适合医疗器械、工业设备等高专业领域)
中译葡:约 350–400 元/千字
葡译中:约 330–380 元/千字
说明书专业度越高,价格越高,属行业常态。
2. 按专业领域计费(更贴近项目真实难度)
不同类型的说明书对译员的专业背景要求不同,因此收费区间也有所区别:
一般类说明书(例如日用品、小家电)
约 250–300 元/千字
技术类说明书(机械、建筑、IT、工程类)
约 300–450 元/千字
法律/合同类说明书或文件
约 280–380 元/千字
医疗/医学类说明书(医疗器械、药品说明书)
约 400–500 元/千字
如果你的产品说明书涉及专业设备或医学领域,高级专业费率会更符合项目需求。
以上价格仅供参考,具体需根据内容的专业程度、译员资质与配置、项目时效要求、排版、校对和特殊格式等因素综合评估。
1. 信息传达必须准确
说明书的核心是“功能、性能、使用方法”三类信息。翻译必须忠实表达原内容,尤其是参数、结构和注意事项,不能出现歧义或遗漏。
2. 语言与排版要清晰易读
好的译文不仅准确,还应该流畅自然,让用户阅读时不产生障碍。排版是否整齐、图文是否对齐,也直接影响说明书的专业度和品牌体验。
3. 说明书本身具有推广价值
优质的说明书翻译能够增强品牌信任感,甚至影响消费者购买行为。因此在翻译时,不仅要“对得准”,还要“看得顺”,这对出口市场非常重要。
1. 专业团队背景扎实
雅言翻译拥有熟悉工程、化工、机械、医疗等行业的专业译员,能够准确理解技术内容并转换为目标语言。
2. 严格的质量控制流程
所有项目都会经过多轮审核,包括术语检查、专业校对和最终审读,确保说明书表达准确无误、逻辑清晰。
3. 服务范围完整、语种丰富
除了葡萄牙语,雅言还提供多语种说明书翻译,涵盖技术手册、合同、标书、图纸等多类型文档。
4. 支持定制化与加急项目
无论是标准交付还是加急需求,雅言都能按时完成,并提供翻译—校对—排版的一站式方案。
5. 客户反馈稳定、口碑良好
凭借专业性与性价比,雅言翻译长期服务制造业外贸企业,并积累了广泛的客户认可。
如果你正在寻找葡萄牙语说明书翻译服务,希望了解价格、周期或流程,雅言翻译都能提供清晰透明的方案,帮助你的产品顺利进入葡语市场。