×
邮箱注册
已有账号? 去登录
×

忘记密码
已有账号? 去登录
×
若您要重置密码,请在下方输入您的电子邮件地址或用户名

新能源汽车翻译有哪些技巧?-雅言翻译
新能源汽车翻译有哪些技巧?
2024-04-30
54 次浏览
admin

  在现在,新能源汽车是国家大力扶持的绿色产业之一,而在新能源汽车翻译这一个全新的专业领域,想要做好新能源汽车翻译,翻译人员就要深入了解汽车行业的知识并掌握一定翻译技巧。那么针对新能源汽车翻译,我们应该注意些什么呢?

新能源汽车翻译有哪些技巧?

  1、新能源汽车翻译术语统一

  由于汽车行业内容范围比较广泛,比如有汽车产品研发、改进、性能测试、产品使用说明书、产品手册、汽车广告以及内外和汽车外饰等等,在汽车文本的表达方面,语言简洁明了,善用省略句及缩略词。

  这就需要译员的思维逻辑性强,并且拥有大量汽车行业的翻译经验,汽车行业专业术语库,包括研发,测试,广告,装饰,销售,维修及售后等方面知识,在译文方面做到前后术语统一。

  2、新能源汽车说明书手册翻译

  在引进新能源汽车时,大量关于汽车产品手册需要翻译为目标语言,而翻译方案一般包括有翻译,审校,排版几个阶段层层把关,在进行本地化翻译时使用一定翻译技巧使得译文表达严谨通顺。

  3、遵守汽车行业翻译规范

  (1)针对译文段落布局应当和手册原文本保持一致,不得随意调动。

  (2)手册中出现的缩略词,不得随意更改或创造,以免引起歧义。

  (3)与研发行业相关的文本内容要符合相关行业的标准规范。

  (4)特殊符号的使用要符合世界标准,如国家标准不同要注意谨慎转换。

  (5)图片和标记的内容和位置不得随意更改或移动。

  以上就是翻译公司针对新能源汽车翻译过程中常见问题介绍!

热门关键词: