× [ultimatemember form_id="422"]
邮箱注册
已有账号? 去登录
× [ultimatemember form_id="421"]
忘记密码
已有账号? 去登录
× [ultimatemember_password]
日语翻译怎么收费?-雅言翻译

日语翻译怎么收费?

2025-09-08
6 次浏览
admin

  中日两国在贸易、文化、科技等领域的交流日益密切。国内企事业单位的对日商务合作、个人层面的留学申请、文化交流等需求持续增长,但语言文化差异始终是跨域沟通的核心障碍。日语人工翻译的价格究竟如何确定?下文将为大家详细解析。

  一、日语人工翻译价格的核心影响因素

  1、价格的核心影响因素

  日语人工翻译定价并非固定统一,主要受三方面因素影响:一是文件专业难度,普通日常文本对译员资质要求低,收费相对亲民;法律、医疗、科技等专业文本需译员具备相关行业背景,收费相应提高。二是译员资质,持有《全国翻译专业资格 (水平) 证书》(二级及以上)、具备多年对日翻译经验的资深译员,服务价格高于初级译员,因其能更好把控质量与专业度。三是服务要求,包括交付时限、处理流程、附加服务等,均会影响最终报价。此外,收费统计遵循《翻译服务规范第一部分:笔译》(GB/T1936.1-2008),以 “千字” 为基础单位。

  二、分级标准与参考报价

  结合文件用途、类型及处理要求,日语人工翻译可划分为四个级别,不同级别对应不同服务流程与报价范围:

  1、阅读级

  适用于个人参考的阅读性文本,如日常邮件、普通文章、网站内容初步理解等,对专业性和呈现效果要求低。文件类型包括私人信件、非专业短文、简单信息摘要。处理流程为 “基础译员翻译 + 自我校对 + 基础排版”,重点确保核心含义准确,无影响理解的重大误差。日译中参考单价为 145 元 / 千字。

  2、商务级

  针对个人或企业商务场景,文件用途包括提交给日方客户或高层的资料,需保证用语得体、符合商务沟通习惯。文件类型涵盖商务文书、签证材料、产品宣传文案。处理流程为 “资深译员翻译 + 专家级审校 + 规范排版 + 术语一致性校验 + 品质初审”。因涉及个性化需求,具体报价需结合文件内容与服务要求,可联系客服获取定制方案。

  3、专业级

  面向专业领域文本,如技术说明书、设备手册、法律合同、工程标书、专利申请文件等,对术语准确性、逻辑严谨性要求极高。处理流程为 “专业领域资深译员翻译 + 专业审校 + 精准排版 + 术语库校验 + 品质初审 + 专业老师二审”,确保译文符合行业规范,可直接用于商务签约、专利申报。报价需根据文件专业深度评估后确定,可提供文件样本由客服核算。

  4、出版级

  针对需正式出版或学术投稿的文本,如国外 SCI、EI 期刊投稿论文、正式出版专业书籍、文化类出版物等,要求译文达出版级语言质量与格式标准。处理流程为 “学术 / 出版经验译员翻译 + 初校 + 排版适配 + 术语精准校验 + 品质初审 + 高级译审润色”,结合目标出版物风格优化文本。报价需结合学术领域、篇幅及出版要求综合核算,可与客服沟通细节。

热门关键词: