国内很多朋友都有出国需求,这时证件翻译就很有必要了。但是,把证件翻译做好并不是一件容易的事,很多地方一不注意可能就会导致证件无效。那么,如何才能把证件翻译做好呢?有哪些需要注意的事项?今天雅言翻译和大家分享一下证件翻译的技巧!
一、证件翻译上的人名一定要准确
这是证件翻译中最最重要的一点,一般来说证件是用于个人材料证明使用的,人名自然也成为了最关键的,总不能张三用李四的证件吧!特别需要注意的是,不同国家的语言习惯对于人名的翻译都会有所不同,这就需要译员“入乡随俗”,根据当地证件格式进行翻译处理。
二、证件翻译要确保证件信息的全面性
由于证件通常是需要交由官方机构审查的,证件信息的全面性就显得非常重要,会直接影响审核成功与否。所以要求译者在进行证件翻译时,特别注意信息的全面性,不出现遗漏或无故增补。
三、证件翻译对翻译措辞有所讲究
证件翻译的词汇使用也是证件关键所在,在实际的证件翻译中,会根据证件类型进行不同的处理。
以上就是雅言翻译公司分享的做好证件翻译的3个小技巧!