口译和笔译,在翻译行业中属于最重要的一环,尤其是口译。随着时代的发展,中外交流的深入,不同国家的人民也在频繁的互动,而口译在这其中的重要性也变得越来越重要。那么口译到底是什么意思,又要如何正确使用口译?从业20年的专业翻译公司,全球排名前50语言服务提供商“雅言翻译”为你解答!
首先,咱们先了解一下口译所覆盖的翻译服务,口译服务类型包括:同声传译、耳语同传、会议口译、展会口译、商务陪同口译、外派口译、培训口译、电话视频等在线口译。
口译相当于就是陪同翻译,译员需要在双语交流中流畅的将语言转述,进行和谐友善的沟通交流。译员要深刻的明白,口译并不是机械式的将一种语言转化为另一种语言,所传递的是说话者的思想,要把说话者话语中真正的意思,传达给听话者。
译员也需对两国之间有着极深的了解,如当地的文化发展以及当地的常见词汇和一些名言名句,这些都能在翻译过程中起到更好的沟通,也能让双方的距离更近,产生亲和感。
语言不只是一种工具,语言的背后承载着一个民族,一段历史,一种文化的表达,每一种语言都有其需要承载的厚重,这是译员需要明白的地方。
译员也需要知道“信达雅”的翻译理论,在两国之间的交流中,要起到“信达雅”的翻译基础知识。这样才能让整个过程更加充满“和平与爱”,译员也能在翻译中如鱼得水。
在雅言翻译看来,在线人工翻译服务作为口译的译员,自身也需要良好的职业素养和思想逻辑,才能在翻译过程中该有的地方见仁见智而非孰是孰非。