伴随翻译主要是在商务同行或在旅行的同时提供翻译,发音纯正,口语表达能力和沟通能力强,翻译要准确流利,而且需要很强的服务意识和责任感,积累大量的商务和旅游知识,因为陪译的性质是多变性的,所以在给客户安排相关口译员时,口译员除了具备适当的语言水平外,更不能没有实际经验。
在陪同翻译的过程中,如果不能保证翻译的语调和发言者完全相同,就很难保证翻译的高水平,真正的高水平的翻译服务是按照发言者的语气进行的,如果语气不同,很有可能会发生改变发言者的演讲意思,这样会影响翻译服务的最终效果,不愿意翻译的翻译速度太慢,出现停顿事例。在陪同翻译的情况下,翻译服务中要保证与发言者的差距不超过3秒,这种速度才是合适的速度,而且要注意避免卡壳的现象。
假设在陪同翻译工作中,当翻译暂时想不出合适的单词时,尽可能的用概括的单词代替,对外国人来说,让他们快点知道你在说什么,比从你脑海里蹦出复杂的单词重要的多,没有经验的陪同翻译遇到苦难的时候,通常采取生搬硬套,对字直译是大错特错,对方听到你说的目标语言的翻译,但是完全不知道你在说什么。
雅言翻译公司拥有来自世界几乎所有地区的11219名顶级母语翻译官,并且数量仍在不断增长,可提供全球300多种语言服务,公司翻译官团队均经过严苛考核,在职翻译官均持有CATTI/NAATI等职业翻译证书,以确保针对不同国家、地区的用户和行业实现精准、高质量的全流程语言服务。