境外出生儿童回国办理户籍登记时,需提交经专业机构翻译并认证的出生医学证明文件。作为核心法律文书,出生证明由分娩医疗机构出具,记载新生儿出生时间、性别、出生地及父母信息等关键内容,具有不可替代的法律效力。此类文件翻译存在特殊规范要求:户籍管理部门明确禁止个人自行翻译,要求译文必须加盖法定翻译专用章,并与原件复印件通过骑缝章实现物理关联,确保文件整体法律效力。若涉及国内生育保险报销,还需同步翻译国外医疗机构出具的分娩记录、手术报告等配套医疗文书,所有文件均须经公安部门备案的翻译机构认证。
须持有中英文对照翻译专用章及备案企业名称
1、中文主体资格:企业全称必须包含"翻译"字样,禁止使用咨询、传播等非专业表述
2、英文主体资格:企业英文名需包含"Translation"法定字样
3、须持有公安部门核准的备案编码
4、译文须加盖翻译机构公章或专用章
5、原件与译文须通过骑缝章实现物理关联
6、必须随附翻译机构资质证明文件及译员资格证明
本机构持有公安特批中英文翻译专用章,可提供涵盖教育部、外交部、使领馆等全链条认证服务。服务范畴包含:
双语对照精准翻译
专业版式还原设计
法定翻译盖章认证
工商备案资质附证
保密协议签署保障
申请人可通过以下渠道获取标准化服务:
1、需求确认:通过微信/QQ/邮箱提交证件高清扫描件,同步提供收件信息
2、翻译执行:付款后安排持证译员进行翻译及专业排版,标准证件1-2个工作日完成
3、成果交付:电子译文通过加密渠道传输,纸质文件含骑缝章及密封函件寄送
翻译件法律效力通过三大要素保障:
1、机构资质章:证明翻译主体合法性
2、骑缝章:建立原件与译文的物理关联
3、译员声明:载明资质证书编号及亲笔签名
根据《出生医学证明管理办法》规定,户籍登记机关仅认可具备《全国翻译专业资格(水平)证书》持证译员出具的翻译件。自行翻译存在两大风险:一是无法满足法律文本的格式规范要求,二是可能因医学术语偏差导致证明效力瑕疵。专业翻译机构通过三级审核机制(译员初译-专业校对-终审盖章),可确保译文与原件在内容、格式、法律效力层面完全对应。
作为拥有公安部认证资质的专业机构,我们承诺:
√ 译员100%持CATTI二级以上证书
√ 译文严格遵循原件版式进行数字化重构
√ 全流程签署保密协议
√ 提供使领馆通认的密封函件服务
如需咨询具体认证价格或服务细则,欢迎通过官方平台联系专属客服。