在跨国合作中,合同翻译是绕不开的环节。但很多人搞不清收费标准,也不知道怎么选翻译公司。本文就这两个点为大家详细解答。
一、合同翻译收费标准
基础翻译费用
合同翻译的收费通常以字数为标准,依据翻译语种的不同,收费也会有所区别。另外,合同的领域不同,翻译的难度也不一样,价格也可能有浮动。以中英翻译为例,汉语译成英语的价格约为每千字140至280元。
文件格式与其他费用
客户可以提供WORD、EXCEL、PDF等格式的文件。如果涉及制图或表格,需额外支付制图费用。大部分公司要求支付50%的订金,翻译完成后若有少量修改,通常会提供免费服务。
二、合同翻译注意事项
在进行合同翻译时,客户应注意以下几点,以确保翻译质量和服务的可靠性:
字数计算:明确翻译字数的计算标准,避免因计算方式不同产生误解。
文件格式:确保文件格式符合翻译公司的要求,特别是涉及图表或特殊格式时,要确认是否需要额外支付费用。
订金与修改:了解翻译公司是否要求支付订金以及修改服务的具体条款。
老客户优惠:如果你是长期合作的客户,可以提前了解是否有折扣和优惠政策。
三、如何选择合同翻译服务?
评估一家翻译公司是否靠谱,可以从以下几个方面入手:
评估译员资质与经验:
确保译员具备相关领域的背景知识和翻译经验,特别是在法律和商务合同翻译方面。这不仅能够保证翻译的准确性,还能避免出现法律上或商务上的漏洞。
考察机构信誉和过往案例:
了解翻译机构的信誉以及过往合同翻译的成功案例,尤其是法律领域的翻译经验。
明确服务内容与收费标准:
在签订合同前,与翻译服务提供商就具体的翻译内容、质量要求、交付时间和费用标准达成一致。确保双方的理解一致,避免后续出现不必要的纠纷。
注意风险防范条款:
选择提供质量保证或误差赔偿机制的翻译公司,确保在翻译过程中出现错误时,能得到及时的修正或赔偿。
四、雅言翻译公司优势
在合同翻译市场上,雅言翻译公司凭借其专业的团队和完善的服务体系,成为了许多企业和个人的信赖之选。
专业团队:公司拥有一支资深译员团队,成员具备法律、金融等专业背景,且大多拥有多年翻译经验。公司还建立了术语库,确保翻译术语统一、准确。
质量保证流程:公司严格按照《翻译服务规范》执行标准化流程,从项目分析、翻译到校对、审稿等环节,确保译文准确无误。采用“一译、二校、三审”流程,全面控制质量。
保密性强:雅言翻译公司重视客户文件的保密性,所有译员签署保密协议,采取严格的保密措施,确保客户数据安全。
完善售后服务:公司提供纯人工翻译,译文完成后,如客户有异议,免费修改或优化。此外,还可为客户提供发票等收款凭证,满足后续需求。