在开展国际商务合作过程中,语言差异催生的文件翻译需求日益增长,涵盖合同协议、技术手册、财务报告等多类型专业文档。此类翻译对译员资质提出双重考验:既需具备语言转换能力,更要求掌握特定领域专业知识。雅言翻译公司根据文件类型、技术难度、语种组合等因素制定差异化收费体系,以下为具体计费规则。
1、文档类型维度:常规文书采用基础阅读级翻译标准;法律合同类文本需执行商务级翻译规范,配套三级审校流程(初译-校对-润色);技术文献则要求专业级译审,涉及术语标准化处理及专家复核环节。
2、语种组合维度:英语等通用语种因人才储备充足形成规模效应,收费相对亲民;日韩语种因专业门槛提升计价基准;德法俄语系因技术文本占比高执行溢价标准;稀有语种受供需关系影响采用定制化报价。
3、紧急程度维度:常规项目按标准周期计费,加急服务根据交付时限收取30%-50%的时效附加费。
采用国家标准《翻译服务规范 第1部分:笔译》(GB/T1936.1-2008)规定的计费单元,通过Microsoft Word 2010审阅功能进行字数统计,计算公式为:实际字数×语种单价÷1000。PDF文档可转换至Word格式进行计量,特殊格式文件按实际版面字数折算。
价格梯度设定:
1、基础阅读级:适用于普通商务文书,由持证初级译员完成,中英互译参考价130元/千字符起
2、专业应用级:针对技术手册/财务报告,配置行业背景译员,执行术语库校验流程
3、专家审校级:法律合同/专利文献等高风险文本,实施双盲审校机制,附加逻辑验证环节
雅言翻译建立三级质量控制机制:
1、项目评估:根据文件技术密度组建专项翻译组,配置领域专家+语言专家双轨团队
2、过程管控:采用CAT工具实施术语统一管理,关键节点设置客户确认环节
3、质量验收:执行"译-审-校-定"四阶流程,配套独立质检部门进行终审抽查
保密管理措施:
全员签署保密协议,核心岗位实施背景审查
建立文档加密传输通道,配置物理隔离操作环境
可签署带编号保密承诺函,支持第三方存证服务
计价调整机制:
实际报价将综合考量文本专业系数(0.8-1.5)、排版复杂度、交付时效等变量因素。客户可通过在线平台获取即时报价,或联系专属顾问定制服务方案。雅言翻译作为经工商备案的专业翻译机构,持有人社部翻译资格认证,可出具符合涉外认证要求的翻译件。