简单来说,耳语同传又被称为低声口译翻译,它属于同声传译的一种形式,在耳语同传的过程中,需要译员靠近收听对象低声即时传译谈话内容。
那么,耳语同声传译难吗,哪家耳语同传翻译公司比较专业?
耳语同传翻译通常服务于小型会议或一些私密的,参与受众少且严密的场合中。其核心目的是让受众在当前环境中理解周围所发生的状况,在不使用任何通讯设备的情况下,直接低声将话语翻译给听众客户。
由于没有任何设备,对于译员的抗干扰能力和体力都具有非常严格的要求,在短时间内正确提炼并释义,用目标语正确转译与听众,同时译员还要注意突发场合及合适的修辞,其翻译难度是比较大的。
作为同传翻译的语言提供商,雅言翻译自成立以来,平均每年的国际同声传译/耳语同声翻译/市场调研同声翻译等同传项目超过200场,也因此积累了丰富的同声传译经验,在这些耳语同传翻译服务里,我们积累了良好口碑,也成为众多中外企业,政府机构翻译的合作伙伴。目前能够熟练地为客户提供中文、英语、日语 、德语、法语、俄语、韩语、西班牙语等230余种语言的耳语同声传译服务。