化工翻译主要分为商务化工翻译与技术化工翻译两大类别。其中,商务化工翻译涵盖企业介绍、贸易合同、法规文件等与商业、法律相关的内容;而技术化工翻译则专注于工艺流程、安全数据表(SDS)、专利文献、实验报告等技术性较强的文件。
那么,如何选择一家可靠的化工翻译公司?
可靠的化工翻译公司,应当具备化工行业多语种翻译能力,能够根据项目需求精准匹配具备化学工程、材料科学、医药化工等背景的专业译员,从而保证翻译内容的科学性、术语一致性及行业合规性。
如何选择可靠的化工翻译公司?可从以下几个方面判断:
翻译公司是否具备正规营业执照,经营范围涵盖翻译服务,并拥有ISO 17100等翻译质量管理认证;
译员是否持有CATTI化工专业翻译认证,或具备化学、化工等相关专业背景,确保对行业标准(如GHS、REACH、ISO 13485)的准确理解。
翻译团队是否覆盖英语、德语、日语、法语等关键语种的资深译员;熟悉石油化工、制药、高分子材料、新能源等细分领域;能够快速匹配客户需求,如SDS(安全数据表)、PAT(过程分析技术)文件、化工设备说明书等专业内容的翻译。
是否完成过化工技术文档、MSDS(材料安全数据表)、专利文件、环保合规报告等典型项目;服务过知名化工企业的经验;以及有没有行业术语库及语料库,以确保术语统一性和专业性。
一般的流程包括了翻译(由化工专业背景译员完成)→ 校对(技术审核)→ 审校(语言润色);
此外,建议优先选择有化工行业背景或与大型化工企业合作过的翻译公司,通过对比其术语管理能力、保密协议完善度及客户评价,选择最合适的翻译公司。