× [ultimatemember form_id="422"]
邮箱注册
已有账号? 去登录
× [ultimatemember form_id="421"]
忘记密码
已有账号? 去登录
× [ultimatemember_password]
英译中标书翻译怎么收费?-雅言翻译

英译中标书翻译怎么收费?

2025-06-27
4 次浏览
admin

  在跨国招投标场景中,英文标书的翻译质量直接影响投标成效。这类文件不仅需完整传达投标人的商业意愿与技术方案,更需对招标文件中的实质性要求作出精准响应,任何语义偏差或条款疏漏都可能导致投标无效。由于标书内容常涉及行业专业术语、法律条款及企业特定需求,非专业译员难以确保术语一致性与表述严谨性,因此寻求专业翻译机构协助成为普遍选择,其收费标准也成了很多人关注的对象。

  一、影响英译中标书翻译价格的关键因素

  1、翻译类型的差异化影响

  标书翻译涵盖采购、工程、技术、建筑等多个领域,不同类型的标书因专业深度不同,对译员的行业背景要求存在差异。例如,技术标书涉及大量设备参数与工艺流程,翻译难度显著高于普通商务标书,收费标准也会相应提高。

  2、语种稀缺性与价格关联

  翻译语种的普及程度直接影响报价。以英语标书翻译为例,常见语种的笔译价格通常在 170-220 元 / 千字符(不计空格);而日语、韩语等小语种,因专业译员资源较少,价格会在此基础上上浮 80-120 元 / 千字符,稀有语种的报价差异更为明显。

  3、交稿时效对报价的作用

  标书文件具有严格的时间节点,加急需求会增加翻译成本。若需提前交付,译员需调配额外资源优先处理,紧急稿件的费用可能达到常规报价的 1.8 倍以上,具体涨幅取决于交付时间的紧迫程度。

  二、英译中标书翻译的收费标准与计量方式

  收费标准以《翻译服务规范第一部分:笔译》(GB/T1936.1-2008)为依据,按 Microsoft Word 文档的 “字数统计”(不计空格)核算。常规英译中标书翻译起步价为 170 元 / 千字符,实际价格需结合行业特性调整:如工程类标书因涉及大量专业术语,需配备具有工程背景的译员,报价会相应提升;技术标书若包含专利文件或复杂公式,也需根据内容难度追加费用。最终报价需由翻译机构根据文件内容、语种需求及交付周期综合评估后确定。

  雅言翻译具备涉外翻译资质与十余年行业经验,可为客户提供全流程标准化服务。

  如需了解具体收费标准或获取翻译方案,可联系官网客服,我们将为您提供高效、精准的语言服务解决方案。

热门关键词: