合作协议书作为明确权利责任、具备法律效力的严谨契约,其翻译质量直接影响合作稳定性与法律有效性。雅言翻译公司深耕合作协议书翻译领域,凭借专业团队与完善服务体系,提供精准可靠的翻译解决方案。
合作协议书翻译需兼具语言精度与专业深度:
译员需具备扎实的双语能力,熟练掌握合同术语及表述规范;
需涉猎国际贸易、法学、会计学、运输学、保险学等多领域知识,确保译文符合行业逻辑与法律合规性;
核心目标是通过精准翻译与规范表达,保证不同语言版本协议内容一致,为合作双方搭建清晰的权利义务框架。
1. 专业团队支撑
拥有 20 余年翻译经验,组建专业法律翻译项目组,译员均具备法律背景及丰富实战经验,长期服务于企业、高校、研究所等机构,并与律师事务所合作翻译法律判例与法规政策。
2. 严格质量保障体系
遵循《翻译服务规范》及 ISO 9001 质量管理标准,执行 “一译、二改、三校、四审” 全流程管控:
业务部先进行项目分析,成立专项翻译小组完成初译;由资深译审或行业专家进行校稿优化;最终经质量控制小组全面把关,确保译文精准合规,达到使用标准。
同时建立专属资料术语库,对专业词汇归类整理,保障术语一致性与翻译效率。
3. 全面保密措施
高度重视客户资料安全,全职译员接受系统职业道德培训,兼职译员经严格筛选,符合国际行业管理标准;可根据需求在项目启动前签订保密协议,全程保障资料绝对保密。
4. 完善售后支持
坚持纯人工翻译模式,项目完成后提供持续服务:
客户对译文有异议可免费修改优化;按需求提供发票等收款凭据,支持随时沟通问题与需求。
采用按字数计费模式(不计空格),价格根据质量等级及文件难度而定:
以中文简体翻译成英语为例,基础价格区间为 120-200 元 / 千字符;
专业领域或高难度文件价格最高可达 300元 / 千字符以上,具体费用需结合文件复杂度评估。
雅言翻译以 “精准、合规、保密” 为核心,通过定制化服务满足不同行业合作协议书的翻译需求,为企业跨境合作提供坚实的语言与法律保障。