全球化商业合作日益频繁,国内企业与外企达成合作时,协议文件的语言互通成为关键环节。外企常以英文协议为合作基础,国内企业需将中文协议精准译为英文以推动合作落地。由于多数企业缺乏专职译员,选择专业翻译公司成为主流方案,而翻译收费标准则是企业选择时的核心考量。以下将详细解析中译英协议翻译的收费逻辑及相关服务要点。
中译英协议翻译的费用并非固定数值,而是受多重因素共同影响,具体如下:
1、语种与专业难度的关联
虽然英语在国内使用广泛,翻译人才储备相对充足,但协议翻译的费用仍与内容专业度紧密相关。若协议涉及法律、金融、技术等高度专业领域,需具备行业背景的译员参与,费用会相应上浮;若为通用类协议,费用则相对平稳。相较于英语,小语种翻译因人才稀缺费用较高,但中译英场景中,核心差异仍体现在专业难度上,基础费用大致在每千字 300-500 元区间浮动。
2、排版需求的附加成本
常规情况下,翻译公司会按照原文版式进行规范排版,保持内容条理清晰,此类基础排版服务不额外收费。但如客户有特殊要求,如需匹配特定格式模板、插入复杂图表或调整版式细节等,翻译公司会根据工作量收取合理的排版服务费,具体金额需双方协商确定。
3、交稿时效的加急费用
翻译公司的基础报价基于常规交稿周期。若客户因项目进度需要缩短交稿时间,需支付加急费用。加急费用的计算与缩短的时长相关,例如需 24 小时内交稿的紧急需求,费用会高于 48 小时内交稿的情况,具体可通过沟通达成一致。
中译英协议翻译采用字数计费模式,计费标准严格遵循《翻译服务规范第一部分:笔译》(GB/T1936.1-2008)国家标准。具体统计方式为:以 Microsoft Word 2010 “审阅 - 字数统计” 功能中的 “字数” 为准,按 “字数 × 单价 ÷1000” 计算费用,单位为元 / 千中文字符。
对于 PDF 格式文档,需先通过专业工具转换为 Word 文档后统计字数。费用根据协议的专业难度分级:通用类协议单价约为每千中文字符 135-200 元;涉及法律、工程等专业领域的复杂协议,因需匹配具备行业资质的译员,单价可升至 200-300 元 / 千中文字符。最终费用需结合具体稿件内容、翻译量及附加需求综合确定,详细报价可咨询翻译公司客服获取。
雅言翻译公司凭借严谨的服务流程、严格的质量把控体系和完善的售后保障机制,始终致力于为客户提供优质、高效的语言解决方案,如需了解具体收费标准或获取翻译方案,可联系官网客服。