× [ultimatemember form_id="422"]
邮箱注册
已有账号? 去登录
× [ultimatemember form_id="421"]
忘记密码
已有账号? 去登录
× [ultimatemember_password]
韩语合同翻译收费标准是怎样的?-雅言翻译

韩语合同翻译收费标准是怎样的?

2025-08-04
28 次浏览
admin

  在国内企业与韩国企业的合作过程中,韩语合同翻译是保障双方权益的关键环节。多数企业因缺乏专业译员,通常选择委托翻译机构完成合同等文件的翻译工作,而翻译价格往往是企业选择服务时的首要考量。以下结合行业常规模式,解析韩语合同翻译的收费标准及专业服务要点。

  一、韩语合同翻译的专业性要求

  韩语合同属于法律文本翻译范畴,对专业性和精准度要求严苛。这类文本需大量使用韩语惯用的公文语副词,以确保译文结构严谨、逻辑严密、表述简练。实践中,一词之差可能导致含义偏差甚至完全相悖,例如对权利义务条款、违约责任等核心内容的翻译,需精准规避易混淆词汇,避免因表述模糊引发后续争议。因此,韩语合同翻译需由具备法律背景和韩语专业能力的译员完成,绝非简单的语言转换。

  二、韩语合同翻译收费标准

  韩语合同翻译的计费方式遵循《翻译服务规范第一部分:笔译》(GB/T1936.1-2008)标准,通常以 Microsoft Word 2010 “审阅 - 字数统计” 中的 “字数” 为基准,按 “元 / 千单词” 计费。若文件为 PDF 格式,需先转换为 Word 文档后统计字数。

  目前行业参考价格为 210 元 / 千字起,该费用包含基础翻译服务及专业排版。但实际价格需根据文件具体情况调整:对于工程、能源等特殊行业的合同,因涉及大量专业术语和行业规范,翻译难度显著提升,需匹配资深专业译员,费用会相应提高;若翻译量大,双方可提前沟通协商,通常可获得一定优惠。最终价格以翻译机构人工评估后的报价为准。

  三、专业翻译服务的核心保障

  正规翻译机构提供的韩语合同翻译服务,需具备完善的质量管控体系。除专业译员翻译外,还应通过校对、审校等多环节把控,确保术语统一、逻辑连贯。同时,机构需具备涉外翻译资质,可签署保密协议,保障客户商业信息安全,避免因文件泄露造成损失。

  雅言翻译作为深耕翻译领域 20 余年的专业机构,在韩语合同翻译中具备显著优势。公司持有中国翻译协会与美国翻译协会双认证资质,通过 ISO 9001 质量管理体系及 ISO 27001 信息安全体系认证,合规性与安全性双重保障。其译员团队均具备法律或韩语相关专业背景,熟悉中韩法律体系差异及合同翻译规范,采用 “专业译员 + 法律顾问” 双审模式,精准把控术语使用与条款逻辑。针对不同行业合同,可快速匹配对应领域资深译员,同时提供灵活的报价方案与严格的保密服务,为中韩企业合作提供可靠的语言支持。若您有相关需要,欢迎与我们联系。

热门关键词: