

2026-01-14
4 次浏览
admin随着游戏产业的不断发展,游戏产品出海需求越来越大。当游戏核心玩法和内容开发出来后进入各种语言,需要对本地化进行翻译,包括文字翻译、配音、界面调整、合规审查等等。那么该选择一个怎样的游戏本地化翻译公司呢?

本地化专业技术首先要考察游戏本地化公司是否有游戏行业专业技术。优秀的游戏本地化公司可以处理字符串提取和导入,使用cat工具保证游戏术语、技能名称、剧情对话等内容的风格一致性,以及游戏原有的用户体验和操作逻辑。
游戏本地化报价涉及到很多方面,需要注意分析。优秀的游戏本地化公司会给出服务清单,标注出本地化文本翻译、文化适配、配音、本地化测试、年龄分级、本地合规审查等具体项目。
专业的游戏本地化公司,一般在特定的游戏类型下有经验,选择时应该注重在不同的游戏类型上的本地化案例,例如RPG、SLG、动作游戏或休闲手游。