

2025-12-16
8 次浏览
admin近年来,伴随国民经济的稳步增长,不少人选择前往国外深造,旨在学习国外先进的技术或知识,学成后回国投入工作。在回国开展工作之际,他们往往会面临一个难题,即国外大学颁发的学位证和学历证明需要翻译成中文。许多人可能自认为外语水平已相当出色,打算自行翻译,但雅言翻译公司在此温馨提醒,这种做法并不可行。今日,雅言翻译公司就为大家揭秘学历认证翻译的种种要点。

雅言翻译公司需着重指出,自行翻译的学历认证是无效的。国家教育部有明确规定,留学回国人员若需办理学历认证,必须委托教育部认定的第三方专业正规翻译机构,将学历证明及相应成绩单翻译成中文,并加盖该机构的翻译专用章,以确保翻译内容的准确性和有效性。未加盖翻译专用章的翻译文件,将不被认可。
我们深知,各地事业单位均有既定的工作流程和规范,办理各类手续需严格遵循相应流程。若自行翻译学历认证和成绩单,很可能会出现格式不符、版式排版混乱、专有词汇翻译不准确等问题。工作人员每日需处理大量此类文件,此类问题不仅会影响他们的处理效率,还会耽误认证进度,延长办理周期。
既然学历认证翻译必须委托翻译公司办理,那么如何挑选一家可靠的学历认证翻译公司呢?雅言翻译公司也为大家提供一些建议。
一家可靠的学历认证翻译公司必须具备完备的相关资质,如营业执照等。若一家翻译公司连基本的工商营业执照都缺失,那显然难以称其为正规公司。
在考察时,务必询问是否加盖翻译专用章。翻译专用章是各国领事馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时,要求有资质的翻译公司加盖的证明章。此章需在公安机关备案,这也是衡量翻译公司是否正规的重要标准。
还有一个所有人都关心的问题,即翻译价格。翻译价格的高低与翻译内容的难易程度、内容量以及时间紧迫性等因素密切相关。可通过对比多家公司价格,判断其是否合理。雅言翻译公司温馨提示,“一分价钱一分货”,若盲目追求低价,最终受损的往往是自己。