×
邮箱注册
已有账号? 去登录
×

忘记密码
已有账号? 去登录
×
若您要重置密码,请在下方输入您的电子邮件地址或用户名

法语翻译原来有这么多门道,雅言翻译教你玩转翻译-雅言翻译
法语翻译原来有这么多门道,雅言翻译教你玩转翻译
2023-09-01
354 次浏览
admin

  法语属于欧洲印欧语系罗曼语族的独立语言,也是继西班牙语之后,使用人数最多的罗曼语言独立语言之一,全球有8700万人把法语当作母语,以及有2.85亿人在使用法语。有语言就有翻译,法语译员也是比较多的,法语也是很有意思的一门语言,今天就让雅言翻译带你玩转翻译!

法语翻译原来有这么多门道,雅言翻译教你玩转翻译

  法国人浪漫,有教养,天马行空仿佛是全世界许多人公认的。也有人比喻说“法国人是椰子,美国人是桃子”法国人刚接触会感觉比较高傲自大,但一旦深交他会向你彻底放开。美国人完全相反,看上去热情友好,但内心世界很难进入。这也印证着法国人的态度和他们的“高贵”。

  所以我们在从事法语翻译的时候应该更考虑到当地的文化背景和当地的人文风情以及一些当地的常见词汇配合,这样能够拉拢距离外,也能让人增加亲切感。法国人也是很幽默的,在翻译过程中用一些合时宜的玩笑更能事半功倍。

  “信达雅”这个作为翻译的基础也是最高境界的信条来说,很适合于用在法语翻译和日语翻译上。也不是说其他国家语言不适合“信达雅”去做翻译,像英语翻译的话,大多数人都喜欢更直观和效率的表达方式,简单直接就是最好的办法,俄语同样也是。

  但像法语和日语则会更加注重于礼节,简单说就是法国人和日本人更吃“信达雅”这一套的翻译而已。

  在雅言翻译看来,针对不同国家不同语言翻译的时候,一定要先考察一下当地的文化,毕竟翻译如果只达到基本的没有翻译错误就算是完成任务,而不在乎当地的文化背景,每一句话的涵义,亦或者是当地的常见词汇配合,那这就不是一名合格的翻译。

热门关键词: