× [ultimatemember form_id="422"]
邮箱注册
已有账号? 去登录
× [ultimatemember form_id="421"]
忘记密码
已有账号? 去登录
× [ultimatemember_password]
电影字幕翻译收费标准是怎样的?翻译公司为您介绍-雅言翻译

电影字幕翻译收费标准是怎样的?翻译公司为您介绍

2024-05-28
418 次浏览
admin

  随着中外文化交流不断深入,国外越来越多的影视作品纷纷进入国内市场。然而,由于语言的差异,这些影视剧需要进行翻译,通常来说都是进行字幕翻译。因此,国内对字幕翻译的需求也在不断增加。

电影字幕翻译收费标准是怎样的?翻译公司为您介绍

  为了满足客户需求,雅言翻译公司成立了专门的视频、影视剧字幕翻译团队,该团队不仅拥有专业的翻译人员,还配备了高质量的影音设备和软件,以及熟练的高级录音师和配音员。接下来,我们向大家简要介绍一下字幕翻译是如何收费的。

  字幕翻译分为两种类型:有字幕文件的视频翻译和无字幕文件视频翻译。

  有字幕视频是指原始视频已经有源字幕,只需导出并重新翻译字幕即可。这类视频的翻译通常按照文字翻译的标准来计算费用,即根据统计的字数收费。大多数字幕翻译公司按照每千字进行收费,不足千字的按照千字计算。

  至于无字幕文件视频,则指的是视频中没有任何文字,需要进行听译,则按照分钟来进行收费,具体根据视频的长度、难度和交期等因素来确定。

  其次,字幕翻译的收费标准与翻译周期有关。大部分翻译公司根据服务内容收取费用,对于字幕翻译,收费会根据翻译时间确定。对于紧急任务,客户需要支付加急翻译费用,因为紧急翻译任务可能需要翻译人员加班加点,而翻译公司也需要支付加班费用。因此,在合作时,务必明确翻译时间。

  另外需要注意的是,字幕的翻译和上字幕的价格是分开的,也就是说,无论是否听译,上字幕的价格都是单独收取的。客户可以选择自己上字幕,也可以委托翻译公司上字幕。

  以上就是电影字幕翻译收费标准的介绍,如果您有电影字幕翻译的需求,可以选择雅言翻译。雅言翻译公司能够为您提供专业的多媒体翻译服务,包括多种外语影音资料的译制配音服务。欢迎咨询我们的在线客户经理,了解具体的翻译价格和流程。