用户手册作为产品使用指南,其易读性、实用性和操作便捷性直接影响用户对产品的信任度及企业售后成本。在全球化市场背景下,专业英文翻译服务成为企业拓展海外市场的关键配套。本文将系统介绍雅言翻译公司的用户手册翻译服务体系及收费规范。
作为拥有二十年行业积淀的专业机构,雅言翻译公司已构建起覆盖多领域的翻译服务体系,用户手册翻译始终是核心业务板块。公司设立专项手册翻译项目组,根据文件属性精准匹配具备对应行业背景的资深译员,并实施翻译-校审-质控三级流程,由项目经理与资深审校联合把控术语准确性和表达专业性。译员团队兼具语言功底与专业技术认知,能够精准处理各类技术文档翻译需求。
基础收费采用千字计价模式,严格遵循《翻译服务规范 第1部分:笔译》(GB/T1936.1-2008)及《翻译服务译文质量要求》(GB/T18692-2005)国家标准。具体计费规则如下:
1、中文译英文:按Word 2010审阅工具统计的"字符数(不计空格)"计费,单价170元/千字符
2、非常规格式(如PDF):需先转换为Word文档进行字数统计
3、标点符号及数字均纳入计费范围
4、翻译量达5万字符以上可协商折扣
对于高端技术领域(如航空航天、精密制造、生物医药等)的专业手册,因涉及大量专业术语和特殊表达,需配置具有行业资质认证的资深译员,将在基础价格上浮30%-50%。具体报价以项目评估结果为准。
1、资质认证:经工商部门备案的涉外翻译机构,持有公安部备案的翻译专用章
2、质量管控:实施译前术语统一、译中专业审校、译后格式校对全流程管理
3、保密机制:可签订保密协议,对客户资料实施加密管理
4、交付标准:提供加盖翻译章的正式译件、附译员资质证明及营业执照副本
5、售后服务:交付后15日内提供免费修改服务
1、发送待译文件至指定邮箱获取精准报价
2、确认合作后签订翻译服务协议
3、分配专业译员组建项目组开展翻译
4、通过TRADOS等CAT工具建立术语库保障一致性
5、多轮校审后交付双格式文件(Word+PDF)
6、开具正规发票及服务清单
1、机械图纸、电路图等非文本内容需单独计费
2、急件服务(48小时内交付)加收50%加急费
3、涉及多语种排版需额外收取DTP费用
雅言翻译公司始终以"专业、精准、高效"为服务宗旨,通过ISO 17100翻译管理体系认证,累计服务超过2000家企业客户。如需了解具体项目报价或定制化服务方案,欢迎通过官网24小时客服系统获取即时支持。