投标书作为投标行为中具有法律效力的规范性文件,其性质与合同相近,兼具极强的逻辑性与严谨性。对于参与国外投标的企业而言,需将投标书准确译为目标语言 —— 这类文件不仅要求表述清晰明确、前后逻辑自洽、用语精炼简洁,更需精准体现对相关政策法规的理解与执行。因此,投标书翻译是一项严谨且复杂的工作,其质量直接关系到企业中标率,优质的翻译服务成为投标成功的重要保障。
投标书翻译的核心在于还原文件的法律属性与专业特质。一方面,需严格遵循原文逻辑,确保译文表述无歧义、无矛盾,精准传递投标意图与承诺;另一方面,需深度理解行业规范与目标国法律法规,保证专业术语、条款表述的准确性,避免因翻译疏漏影响投标效力。同时,译文需延续原文的精炼风格,在准确的基础上实现语言的简洁性,符合国际投标文件的通用规范。
投标书翻译价格受多重因素影响,需结合具体需求综合判定:
从翻译类型看,其涵盖范围广泛,包括采购、工程、技术、建筑等多个领域,不同类型标书涉及的专业深度与复杂程度存在差异,翻译难度不同,收费标准亦随之调整。
从翻译语种看,语种的稀缺性直接影响价格。英语作为国际通用语言,翻译成本相对稳定,笔译价格通常在每千字 170-220 元;而日语、韩语等小语种因译员资源相对有限,价格一般在英语基础上每千字上浮 80-120 元;更为罕见的语种,价格会进一步提高。
从交稿日期看,标书翻译涉及法律与商业双重属性,基础价格已体现其专业价值,若因项目需求需缩短交稿时间,加急费用将相应增加。提前交稿时间越长,加价幅度越大,特别紧急的稿件价格可能达到常规价格的 1.8 倍及以上。
投标书翻译以千字为基本计费单位,严格遵循《翻译服务规范第一部分:笔译》(GB/T1936.1-2008)及《翻译服务译文质量要求》(GB/T18692-2005)标准:
中文译为英文时,以 Microsoft Word 2010“审阅 / 字数统计” 中的 “字符数(不计空格)” 为基准,按 “元 / 千字符数(不计空格)” 计算;
其他语言对的翻译,以同版本 Word 统计的 “字数” 为基准,按 “元 / 千单词” 计算。
若文件为 PDF 格式,需通过专业工具转换为 Word 后统计字数。常规情况下,中译英参考价格为 170-300 元 / 千字符数;对于特殊工程等领域的标书,因涉及大量生僻专业术语,需资深译员完成,费用会相应提升。以 10000 字标书为例,按 170 元 / 千字计算,费用约为 1700 元,实际价格需根据项目具体需求调整,具体可咨询客服获取精准报价。
雅言翻译公司凭借严谨的服务流程、严格的质量把控体系和完善的售后保障机制,始终致力于为客户提供优质、高效的语言解决方案,如需了解具体收费标准或获取翻译方案,可联系官网客服。